научныя языка
May. 17th, 2014 08:48 amНу вот помогаю Номеру 2 с курсовой.
Подбираю материалы, выслушиваю его идеи, что-то подсовываю...
И вот я что заметил:
- Вот английскте статьи или переводные материалы читать достаточно просто -- изложение простое и понятный язык.
А вот если взять статью [в редактируемом журнале] какого-нибудь Н-ского университета то можно голову сломать.
- Более современный учебник страшнее старого. Если бы учил сам -- читал бы старый (с основами) и докачивал знания статьями.
Во первых -- терминология. Складывается мнение, что автор постарался не только впихнуть сложно-научные термины, но и использовать побольше синонимов. В одном абзаце можно встретить "ощущение времени", "отражение времени", "чувство времени".
А еще... Как-бы это пояснить... Знаете, чем отличается хорошая презентация и плохая? После плохой вы понимаете, что вам чего рассказали, но не понятно, что именно имелось в виду, что же хотел сказать афтар.
Читаем Сеченова, Элькина -- все понятно, хотя и сложновато. Читаем что-то посовременее -- пипец. Слова есть, смысла нет. Читаем с утра ("переспав со статьей") --ничегонихрена не понятно.
У нас чего, вся наука такая стала?
PS Да, если у кого есть материалы про "ощущение времени и зависимость от темперамента" -- можете скидывать :)
Update: а еще в ВУЗах надо убивать преподов за идеи курсовых. Вот идея "ощущение времени и зависимость от темперамента". Обязательный пункт -- "новизна идеи", при этом студент ограничен... Правильно -- отлично разработаной темой. Еще в конце прошлого тысячелетия было проведео овер 9000 экспериментов.
И надо, блин, написать новизно этой гениальной идеи!
Понимаете? Надо придумать машину с задним приводом, объяснить почему задний привод лучше. И главное, ответить преподу, в чем новизна. А препод, походу, должен делать вид, что он не в курсе существования оных предметов.
Подбираю материалы, выслушиваю его идеи, что-то подсовываю...
И вот я что заметил:
- Вот английскте статьи или переводные материалы читать достаточно просто -- изложение простое и понятный язык.
А вот если взять статью [в редактируемом журнале] какого-нибудь Н-ского университета то можно голову сломать.
- Более современный учебник страшнее старого. Если бы учил сам -- читал бы старый (с основами) и докачивал знания статьями.
Во первых -- терминология. Складывается мнение, что автор постарался не только впихнуть сложно-научные термины, но и использовать побольше синонимов. В одном абзаце можно встретить "ощущение времени", "отражение времени", "чувство времени".
А еще... Как-бы это пояснить... Знаете, чем отличается хорошая презентация и плохая? После плохой вы понимаете, что вам чего рассказали, но не понятно, что именно имелось в виду, что же хотел сказать афтар.
Читаем Сеченова, Элькина -- все понятно, хотя и сложновато. Читаем что-то посовременее -- пипец. Слова есть, смысла нет. Читаем с утра ("переспав со статьей") --
У нас чего, вся наука такая стала?
PS Да, если у кого есть материалы про "ощущение времени и зависимость от темперамента" -- можете скидывать :)
Update: а еще в ВУЗах надо убивать преподов за идеи курсовых. Вот идея "ощущение времени и зависимость от темперамента". Обязательный пункт -- "новизна идеи", при этом студент ограничен... Правильно -- отлично разработаной темой. Еще в конце прошлого тысячелетия было проведео овер 9000 экспериментов.
И надо, блин, написать новизно этой гениальной идеи!
Понимаете? Надо придумать машину с задним приводом, объяснить почему задний привод лучше. И главное, ответить преподу, в чем новизна. А препод, походу, должен делать вид, что он не в курсе существования оных предметов.